Sekitar seminggu yang lalu manager personalia memanggil saya ikut bergabung di meja tempat dua orang dari divisi Tata Usaha & Urusan Umum duduk memegang beberapa lembar berkas. Mereka kemudian menyodorkan daftar jabatan di perusahaan kami, Mandom Corporation. saya melihat sekilas lalu mengikuti penjelasan yang dibawakan oleh manager bernama Mr.Ohata itu. pada prinsipnya mereka meminta saya untuk memperbaiki terjemahan jabatan2 dalam bahasa Inggris yang sudah puluhan tahun dipakai. Secara sekilas ketika saya membaca memang ada beberapa nama jabatan yang tampaknya dicomot begitu saja dari kamus tanpa tela’ah lebih mendalam.
Awalnya saya mengira pekerjaan itu tidak akan menyita waktu karena proses mutasi pegawai yang sedang saya kerjakan bersama asisten manager di personalia harus selesai sebelum akhir bulan 1 sementara sistem yang saya buat dan data yang masuk dari board of director masih belum 100%. Alhamdulillah akhirnya bisa juga beres sebelum tahun fiskal baru.
Berikut ini daftar jabatan yang umum di perusahaan Jepang.
 1. 代表å–ç· å½¹ç¤¾é•· (ã ã„ã²ã‚‡ã†ã€€ã¨ã‚Šã—ã¾ã‚Šã‚„ã ã—ゃã¡ã‚‡ã†ï¼‰
Kalau dipreteli, sebenarnya jabatan ini terdiri dari unsur:
- 代表å–ç· å½¹ (ã ã„ã²ã‚‡ã†ã¨ã‚Šã—ã¾ã‚Šã‚„ã) : Direktur yang memiliki hak representative (mewakili) perusahaan. Artinya pejabat ini bisa mengajukan pinjaman, membuat perjanjian, atau tindakan-tindakan legal lain atas nama perusahaan. Secara bersamaan, pejabat ini adalah orang yang pertama dimintai tanggung jaweab kalau perusahaan melakukan aktifitas yang melanggar hukum. Di Indonesia jabatan ini biasanya diberi label Direktur Utama, dan kalau dirangkaikan dengan 社長 maka dalam bahasa Inggris terjemahan yang paling pas adalah Chief Executive Officer atau CEO. Untuk titel 代表å–ç· å½¹ bisa lebih dari satu orang di dalam perusahaan.
- 社長 (ã—ゃã¡ã‚‡ã†ï¼‰: Presiden, jabatan tertinggi dan hanya dijabat oleh satu orang dalam perusahaan. Kalau melihat rangkaian kanjinya, shacho itu berarti Kepala Perusahaan.
2. (代表å–ç· å½¹ï¼‰å‰¯ç¤¾é•·ã€€ï¼ˆã ã„ã²ã‚‡ã†ã¨ã‚Šã—ã¾ã‚Šã‚„ã ãµãã—ゃã¡ã‚‡ã†ï¼‰
Sama dengan nomor 1, jabatan ini terdiri dari dua elemen:
- 代表å–ç· å½¹ (ã ã„ã²ã‚‡ã†ã¨ã‚Šã—ã¾ã‚Šã‚„ã) : Direktur yang memiliki hak representative (mewakili) perusahaan.
- 副社長 (ãµãã—ゃã¡ã‚‡ã†ï¼‰: Wakil pimpinan perusahaan atau dalam bahasa Inggris dikenal dengan istilah Vice President. Dalam perusahaan besar jabatan ini bisa dipegang oleh beberapa orang dengan fungsinya masing-masing, misalnya 副社長 di bidang Marketing, 副社長 di bidang teknologi, dll. Di perusahaan kecil dan menengah, pada umumnya jabatan ini hanya dipegang oleh satu orang, dan biasanya adalah orang kedua di perusahaan. Dalam perusahaan keluarga, posisi ini biasanya dipegang oleh orang yang kelak akan menjadi 社長.
3. å°‚å‹™å–ç· å½¹ (ã›ã‚“む ã¨ã‚Šã—ã¾ã‚Šã‚„ã) atau 専務執行役員 (ã›ã‚“む ã—ã£ã“ã†ã‚„ãã„ã‚“)
Pemegang jabatan ini biasanya eksekutif yang benar-benar menjalankan perusahaan, itulah sebabnya pada umumnya sekaligus å–ç· å½¹ (direktur) atau minimal 執行役員 (corporate officer atau executive officer). å°‚å‹™ sendiri memiliki arti “pelaksana”, ketika disandingkan dengan å–ç· å½¹ maka menjadi å°‚å‹™å–ç· å½¹ yang biasanya diterjemahkan menjadi Senior Managing Director. kalau disandingkan dengan 執行役員 maka menjadi 専務執行役員 atau Senior Managing Executive Officer.
Di perusahaan kecil menengah, terutama perusahaan keluarga, pemegang jabatan ini pada umumnya orang yang paling senior di dalam perusahaan, bahkan kadang-kadang lebih dihormati dibandingkan 社長 karena luasnya pengetahuan atau pengalamannya.
4. å–ç· å½¹ï¼ˆã¨ã‚Šã—ã¾ã‚Šã‚„ã)
Padanan kata dalam bahasa Indonesia adalah Direktur. Jabatan ini mutlak ada dalam sebuah
7 pemikiran pada “Mengenal Struktur Jabatan Di Perusahaan Jepang”
wah keren nih lengkap dan jelas, ternyata begitu toh struktur jabatan di jepang
terima kasih atas infonya, mas. boleh tau sumbernya dari mana? terima kasih 🙂
Terima kasih banyak, saya senang sekali mengenal dan mendapatkan informasi ini , siapa tahu nanti kalau punya perusahaan bisa saya aplikasikan. maklum mantan kenshusei. tq.
ã¯ã˜ã‚ã¾ã—ã¦ã€€ç§ã®åå‰ã¯ã€€setiyono ã§ã™
今ã¯ã€€ä¼šç¤¾ä¸ã§äººäº‹ã®æ‹…当ã§ã™ã€ç§ã®ä¼šç¤¾ã¯æ—¥æœ¬ã®ä¼šç¤¾ã§ã™ã€ç§ã®ä¼šç¤¾ã¯ã€€è‡ªè²©æ©Ÿä½œã‚‹ä¼šç¤¾ã€
ã¯ã˜ã‚ã¾ã—ã¦ã€€ã‚¢ãƒ³ãƒˆãƒ³ã€€ã§ã™ã€‚ 今年 日本 ã‹ã‚‰ã€€å¸°ã£ã¦ã€€æ¥ã¦ã€€ã°ã‹ã‚Šã€€ã§ã™ã€‚よã‚ã—ããŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚
良ã‹ã£ãŸã‚‰ã€€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã€€ã‚’ ã—ã¦ã€€æ¥ã¦ã。
wah jadi belajar tentang struktur perusahaan jepang….
Kebetulan sekali saya lagi cari informasi ini ,terima kasih .Saya sering bingung dengan struktur ditempat kerja saya,yang nantinya mengarah ke sistim perusahaan ,maklum modalnya cuma kenshu nggak kuliah seperti anda .Sebetulnya banyak yang ingin saya diskusikan ,kalau ada waktu dan bersedia kapan bisa share ? Yoroshiku onegaishimasu